The Translation of Euphemisms for Genitals in the Quran
AbstractThe Quran is looked upon as the holiest and most sacred book in Islam. The issue of its translation continues to generate debate as to whether or not it is translatable. This paper investigates the translation from Arabic into English across three different translations of euphemisms for genitals in the Quran. The study consists of four different euphemisms for genitals within the Holy Quran. The paper aims to establish the degree of accuracy in terms of the meaning of the three translations compared to the source text. It also aims to establish the reasons behind any inaccuracies in these translations, and whether or not any such inaccuracy was a result of the translation approach adopted or a result of an inadequate understanding of the Quranic euphemism. The application of the theoretical framework used in this study was to justify the use of a number of references for the purpose of analysis. The three translations examined in this study are the English translations by Khan and Al-Hilali, Abdel Haleem, and Arberry. KEYWORDS: Translation, Euphemism, Quran
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms: RAIS Journal of Social Sciences is given by the author the right of the first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal. Authors retain copyright. If the author cites from his own article published in RAIS Journal of Social Sciences, then he is encouraged to cite the name of the RAIS Journal of Social Sciences, volume, and page. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access). This journal provides immediate open access to its content, in this way, we make research freely available to the public and support a greater global exchange of knowledge.
The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.